1
00:00:26,902 --> 00:00:30,952
¡Ta-da!
2
00:00:31,073 --> 00:00:32,165
¡Ta-da!
3
00:00:32,282 --> 00:00:33,750
¡Ta-da! Ta...
¡Ta-da!
4
00:00:36,119 --> 00:00:37,120
¡Ta-da!
5
00:00:37,621 --> 00:00:38,622
¡Ta-da!
6
00:01:33,523 --> 00:01:36,856
LABORATORIO ULTRA SECRETO
DE INVESTIGACIÓN - CÍRCULO ÁRTICO
7
00:03:14,945 --> 00:03:18,854
Tres semanas, y no hemos podido
descifrarlo.
8
00:03:19,254 --> 00:03:23,263
- ¡Wilde, tráelo!
- Sí, señor.
9
00:03:42,804 --> 00:03:45,209
FELIZ CUMPLEAÑOS
AGNES
10
00:03:46,812 --> 00:03:48,616
¡Es la mejor fiesta de todas!
11
00:04:17,176 --> 00:04:20,584
¡Ay, no!
¡Un dragón se acerca!
12
00:04:25,795 --> 00:04:31,607
¡No temáis! Los valientes caballeros
vienen a salvarnos.
13
00:04:47,841 --> 00:04:48,443
¡No, no, no!
14
00:04:48,443 --> 00:04:50,547
¿Cómo que no vendrá?
15
00:04:50,648 --> 00:04:53,453
Tengo un patio lleno de niñitas...
16
00:04:53,553 --> 00:04:57,562
que esperan a
la princesa de las hadas.
17
00:05:04,376 --> 00:05:07,984
¡Oiga! ¡No quiero un reembolso!
¡Quiero una princesa!
18
00:05:07,984 --> 00:05:11,090
Por favor, se lo ruego.
19
00:05:11,191 --> 00:05:13,396
¿Sabe? Espero que pueda
dormir por las noches,
20
00:05:13,396 --> 00:05:16,401
destructor de sueños de niñas.
21
00:05:17,003 --> 00:05:19,008
¿Cuándo viene la
princesa de las hadas?
22
00:05:19,608 --> 00:05:21,513
En cualquier momento.
23
00:05:21,513 --> 00:05:23,417
¡Sí!
24
00:05:24,118 --> 00:05:25,220
¡Distráelas!
25
00:05:27,826 --> 00:05:29,129
SHOW DE MAGIA
26
00:05:40,754 --> 00:05:44,761
¡Sí, sí! ¡Muy bien!
Se acabó el show de magia.
27
00:05:47,768 --> 00:05:50,373
¡Esperen!
¿Oyeron eso?
28
00:05:50,373 --> 00:05:53,881
Sonó como polvo mágico
de hadas.
29
00:05:53,881 --> 00:05:56,286
¡La princesa de las hadas!
¡Ya viene!
30
00:05:57,589 --> 00:05:58,591
¡Miren!
31
00:06:25,949 --> 00:06:29,656
¡Soy yo!
¡Gru... Campanita!
32
00:06:29,756 --> 00:06:34,266
La princesa más mágica
de todas.
33
00:06:35,368 --> 00:06:40,881
Vine a desearle a la princesa
Agnes un muy feliz cumpleaños.
34
00:06:40,981 --> 00:06:43,386
¿Por qué eres tan gorda?
35
00:06:43,986 --> 00:06:47,393
Porque mi casa está hecha
de caramelos.
36
00:06:47,494 --> 00:06:51,502
Y me los como, en vez
de enfrentar mis problemas.
37
00:06:52,304 --> 00:06:53,306
¿Y por qué...?
38
00:06:54,409 --> 00:06:57,515
- ¡Bien! ¡Hora del pastel!
- ¡Sí!
39
00:07:00,923 --> 00:07:04,430
Gracias, Gru-Campanita.
¡Eres la mejor princesa de todas!
40
00:07:04,530 --> 00:07:08,539
De nada, niñita.
41
00:07:09,741 --> 00:07:15,353
Sé que eres tú, Gru.
Solo disimulé delante de los niños.
42
00:07:18,560 --> 00:07:21,666
Hola, Gru.
Sr. Alma-de-la-fiesta.
43
00:07:21,666 --> 00:07:22,969
Hola, Jillian.
44
00:07:23,469 --> 00:07:27,478
Bien... me atreveré a decirlo.
45
00:07:27,478 --> 00:07:30,585
Mi amiga Natalie, está soltera.
46
00:07:30,785 --> 00:07:32,690
Y...
47
00:07:32,690 --> 00:07:33,390
¡No, no, no!
48
00:07:33,692 --> 00:07:36,397
No te atrevas.
No digas nada.
49
00:07:36,397 --> 00:07:38,001
Por favor, es muy divertida.
50
00:07:38,101 --> 00:07:41,308
Canta karaoke.
Tiene mucho tiempo libre.
51
00:07:41,408 --> 00:07:43,512
No le importa la apariencia física.
52
00:07:44,013 --> 00:07:48,022
No, Jill, olvídalo.
En serio, estoy bien.
53
00:07:48,122 --> 00:07:51,028
Olvida a Natalie.
¿Qué tal mi prima Linda?
54
00:07:51,028 --> 00:07:52,031
¡No!
55
00:07:52,231 --> 00:07:54,936
¡Conozco a una viuda reciente!
56
00:07:57,642 --> 00:07:59,947
Lo siento, no te vi allí.
57
00:08:01,650 --> 00:08:03,454
Ni allí.
58
00:08:12,773 --> 00:08:15,179
Kyle. Kyle.
59
00:08:15,880 --> 00:08:19,489
¡Kyle, no! Eso no se hace
en las petunias.
60
00:08:20,289 --> 00:08:23,296
Allí sí, en las de Fred.
Diviértete.
61
00:08:26,603 --> 00:08:27,906
Buen chico.
62
00:08:28,407 --> 00:08:29,309
¿Sr. Gru?
63
00:08:29,409 --> 00:08:31,213
¿Qué? Yo no...
¿Sí?
64
00:08:32,816 --> 00:08:36,424
¡Hola! Agente Lucy Wilde
de la Liga Anti-Villanos.
65
00:08:39,029 --> 00:08:41,535
Perdón.
Tiene que acompañarme.
66
00:08:41,535 --> 00:08:44,040
Perdón, yo...
¡Rayo congelante!
67
00:08:46,946 --> 00:08:51,756
Debe anunciar su arma
después de disparar, Sr. Gru.
68
00:08:52,458 --> 00:08:54,663
Por ejemplo...
69
00:08:56,366 --> 00:08:58,771
¡Labial Aturdidor!
70
00:08:59,472 --> 00:09:01,577
Funciona tan bien.
71
00:09:13,202 --> 00:09:15,205
Qué... pesado.
72
00:09:22,421 --> 00:09:23,924
Perdón.
73
00:09:27,130 --> 00:09:29,837
Métete... ahí...
74
00:09:30,137 --> 00:09:34,046
Hombre... Grandote.
75
00:12:29,516 --> 00:12:30,618
¿Dónde...?
76
00:12:32,021 --> 00:12:33,725
¡Válgame!
77
00:12:34,426 --> 00:12:36,230
Como agujas y alfileres...
78
00:12:38,234 --> 00:12:39,437
Buenas tardes, Sr. Gru.
79
00:12:40,539 --> 00:12:43,245
Me disculpo por la manera
de traerlo.
80
00:12:43,445 --> 00:12:44,648
¡Yo no!
81
00:12:44,648 --> 00:12:46,953
Lo haría de nuevo sin pensarlo.
82
00:12:46,953 --> 00:12:50,660
No lo niego. Disfruté cada segundo.
Fue divertido.
83
00:12:50,660 --> 00:12:54,067
- Suficiente, agente Wilde.
- Perdón.
84
00:12:54,369 --> 00:12:55,971
¡Esto es una farsa!
85
00:12:56,573 --> 00:12:59,880
No sé quiénes se creen, pero...
86
00:13:00,080 --> 00:13:02,685
Somos la Liga Anti-Villanos.
87
00:13:02,786 --> 00:13:07,797
Una organización secreta que
combate el crimen a escala global.
88
00:13:08,197 --> 00:13:10,703
¿Robos de bancos?
No nos interesan.
89
00:13:10,703 --> 00:13:13,709
¿Asesinatos?
No es asunto nuestro.
90
00:13:13,709 --> 00:13:16,515
¿Quieres derretir
los casquetes polares o...?
91
00:13:16,515 --> 00:13:18,219
¿Vaporizar el Monte Fuji?
92
00:13:18,219 --> 00:13:21,726
¿Incluso... robar la luna?
93
00:13:22,227 --> 00:13:24,231
Eso sí nos preocupa.
94
00:13:24,532 --> 00:13:27,338
Primero, no tienen pruebas
de que lo hice.
95
00:13:27,338 --> 00:13:31,146
Segundo, luego de hacerlo,
la puse en su lugar.
96
00:13:31,246 --> 00:13:35,254
Sabemos eso, Sr. Gru.
Por eso lo trajimos aquí.
97
00:13:35,254 --> 00:13:38,962
Soy el director de la Liga,
Silas Pietraserón.
98
00:13:39,564 --> 00:13:41,167
"Traserón".
99
00:13:44,073 --> 00:13:45,476
Muy gracioso.
100
00:13:46,278 --> 00:13:47,680
Agente Wilde.
101
00:13:48,182 --> 00:13:49,885
¿Es mi turno?
102
00:13:50,186 --> 00:13:53,794
Un laboratorio ultra secreto acaba
de desaparecer del Círculo Ártico.
103
00:13:53,894 --> 00:13:55,898
Sí, todo el laboratorio...
104
00:13:57,301 --> 00:13:59,907
Desapareció.
¿A dónde se fue?
105
00:14:00,107 --> 00:14:01,109
Qué me importa.
106
00:14:01,310 --> 00:14:06,921
Allí se experimentaba con el PX-41,
un suero de transmutación.
107
00:14:07,222 --> 00:14:09,627
¿Qué es el PX-41?
108
00:14:09,627 --> 00:14:12,033
Algo muy malo.
Miren.
109
00:14:30,872 --> 00:14:33,879
Algo inusual en los conejitos.
110
00:14:33,879 --> 00:14:37,586
Como pueden ver, en las manos
equivocadas, el suero PX-41...
111
00:14:37,686 --> 00:14:40,693
puede ser el arma más
devastadora del planeta.
112
00:14:42,396 --> 00:14:44,000
Por suerte,
113
00:14:44,802 --> 00:14:47,207
tiene una huella química única.
114
00:14:47,207 --> 00:14:50,514
Y usando la último tecnología
en rastreo químico,
115
00:14:50,514 --> 00:14:53,921
encontramos rastros de él
en el Centro Comercial Paraíso.
116
00:14:53,921 --> 00:14:55,725
- ¿En un centro comercial?
- Precisamente.
117
00:14:55,825 --> 00:15:00,234
Creemos que uno de los propietarios
es la mente criminal.
118
00:15:00,334 --> 00:15:02,137
Y ahí entras tú.
119
00:15:02,439 --> 00:15:06,346
Como ex-villano, sabes cómo
piensa y actúa un villano.
120
00:15:06,346 --> 00:15:09,353
El plan es ponerte encubierto
en una de las tiendas...
121
00:15:09,353 --> 00:15:11,157
- donde esperamos que tú...
- Sí.
122
00:15:11,257 --> 00:15:12,860
Sé dónde quieren llegar...
123
00:15:12,860 --> 00:15:16,569
con toda esa "Misión Imposible",
pero no. ¡No!
124
00:15:16,969 --> 00:15:20,476
Ahora soy padre.
Y hombre de negocios legítimo.
125
00:15:20,577 --> 00:15:24,585
Diseño una deliciosa línea
de mermeladas y gelatinas.
126
00:15:25,788 --> 00:15:28,895
¿Mermeladas y gelatinas?
127
00:15:28,895 --> 00:15:30,699
¿Te burlas?
¡Muy bien!
128
00:15:30,799 --> 00:15:32,702
Gracias, pero no.
129
00:15:33,804 --> 00:15:38,915
Un consejo: En vez de aturdir
gente y secuestrarla,
130
00:15:38,915 --> 00:15:41,622
¡simplemente hazle una llamada!
131
00:15:41,722 --> 00:15:43,625
¡Buen día, Sr. Pataculón!
132
00:15:43,625 --> 00:15:45,129
Pietraserón.
133
00:15:45,129 --> 00:15:46,832
No suena mucho mejor.
134
00:16:01,463 --> 00:16:03,267
No debería decir esto, pero...
135
00:16:03,267 --> 00:16:06,774
Tu trabajo de villano
estuvo de maravilla.
136
00:16:06,774 --> 00:16:10,783
Si quieres volver
a hacer algo genial...
137
00:16:11,284 --> 00:16:12,787
Llámanos.
138
00:16:32,629 --> 00:16:34,833
Les dije que se fueran
a la cama.
139
00:16:34,833 --> 00:16:36,136
Perdón.
140
00:16:36,136 --> 00:16:37,740
¿Cuándo saldrás con tu cita?
141
00:16:37,740 --> 00:16:38,942
- ¿Qué?
- ¿Recuerdas?
142
00:16:38,942 --> 00:16:41,047
La Srta. Jillian dijo
que te arregló una cita.
143
00:16:41,147 --> 00:16:45,156
Ella está loca.
No iré a ninguna cita.
144
00:16:45,456 --> 00:16:47,861
¿Por qué no?
¿Estás asustado?
145
00:16:54,675 --> 00:16:57,281
¿Vieron el aterrizaje lunar
en la TV?
146
00:16:57,381 --> 00:17:00,387
- ¿Puedes creerlo? ¡Es genial!
- Sí, ¿y sabes qué?
147
00:17:00,488 --> 00:17:02,391
Permiso, Lisa...
148
00:17:02,793 --> 00:17:05,298
- ¡No lo creo!
- Él es tan lindo.
149
00:17:06,300 --> 00:17:09,207
¡Oye, Lisa!
Me preguntaba si tú...
150
00:17:10,008 --> 00:17:13,716
¡Gru tocó a Lisa!
¡Gru tocó a Lisa!
151
00:17:14,818 --> 00:17:17,323
¡Ahora Lisa tiene piojos!
152
00:17:24,438 --> 00:17:27,144
¿Temor? ¿A las mujeres?
¡No!
153
00:17:27,244 --> 00:17:28,246
¡Tonterías!
154
00:17:28,246 --> 00:17:32,154
Simplemente no me interesan
las citas. Es todo. ¡Caso cerrado!
155
00:17:32,355 --> 00:17:35,361
¡No me dan miedo!
Ni las mujeres. Ni las citas.
156
00:17:36,063 --> 00:17:37,165
A dormir.
157
00:17:38,969 --> 00:17:40,672
Buenas noches, Edith.
158
00:17:41,074 --> 00:17:42,577
Buenas noches, Margo.
159
00:17:43,879 --> 00:17:45,984
Un momento.
¿A quién le escribes?
160
00:17:45,984 --> 00:17:47,888
A nadie.
Sólo es mi amigo Avery.
161
00:17:47,888 --> 00:17:50,193
¿Avery? ¿Avery?
162
00:17:50,293 --> 00:17:52,798
¿Es nombre de hombre o mujer?
163
00:17:52,898 --> 00:17:54,201
¿Acaso importa?
164
00:17:54,201 --> 00:17:57,809
¡No, no importa!
¡A menos que sea un chico!
165
00:17:57,909 --> 00:18:00,614
Yo sé cuándo eres hombre.
166
00:18:01,016 --> 00:18:03,120
Tú... ¿lo sabes?
167
00:18:03,721 --> 00:18:05,725
Si tu cabeza es calva.
168
00:18:06,227 --> 00:18:07,730
Ah, sí.
169
00:18:08,030 --> 00:18:10,034
Es muy suavecita.
170
00:18:10,034 --> 00:18:14,043
A veces la miro y me imagino
que un pollito sale de ella.
171
00:18:17,050 --> 00:18:18,753
Buenas noches, Agnes.
172
00:18:20,357 --> 00:18:22,060
No crezcas nunca.
173
00:18:31,580 --> 00:18:35,187
Gelatina
ÁREA DE PRUEBA.
174
00:19:33,510 --> 00:19:37,519
¡Tim, lindo corte de pelo!
¡Tommy, aguanta, amigo!
175
00:19:37,619 --> 00:19:39,022
¡Ya casi es viernes!
176
00:19:39,423 --> 00:19:42,931
¿Cómo va el lote de hoy,
Dr. Nefario?
177
00:19:42,931 --> 00:19:46,939
Desarrollé una fórmula para
hacer de cualquier baya
178
00:19:47,140 --> 00:19:49,444
un sabor único de gelatina.
179
00:19:52,851 --> 00:19:54,656
Sabe bien.
180
00:19:54,656 --> 00:19:57,261
Me encanta el sabor de...
181
00:19:57,261 --> 00:19:59,565
Es horrible, ¿no?
182
00:20:00,367 --> 00:20:04,376
Hacemos grandes progresos.
Toma, prueba un poco.
183
00:20:16,902 --> 00:20:21,712
Que a nadie le guste
no significa que no sea buena.
184
00:20:22,314 --> 00:20:23,416
Escucha, Gru.
185
00:20:24,118 --> 00:20:27,224
Hace mucho que quiero
decirte algo.
186
00:20:27,224 --> 00:20:28,928
¿Qué? ¿Qué pasa?
187
00:20:32,134 --> 00:20:34,239
Extraño ser malo.
188
00:20:34,439 --> 00:20:38,848
Planes siniestros, crímenes
a gran escala. ¡Vivo para eso!
189
00:20:38,848 --> 00:20:43,960
¿No crees que hay un mejor
futuro que... la gelatina?
190
00:20:43,960 --> 00:20:47,467
Tengo planes para una
línea de mermeladas.
191
00:20:48,369 --> 00:20:51,174
El problema es, Gru...
192
00:20:51,776 --> 00:20:54,381
Que me ofrecieron trabajo
en otro lado.
193
00:20:54,481 --> 00:20:58,490
¡Dr. Nefario! Vamos...
Bromea, ¿verdad?
194
00:20:58,590 --> 00:21:00,795
Es una gran oportunidad para mí.
195
00:21:00,895 --> 00:21:05,604
Un laboratorio legal, más maldad,
plan dental completo.
196
00:21:13,822 --> 00:21:20,336
Muy bien. Te daremos una
despedida adecuada. ¡Secuaces!
197
00:21:24,645 --> 00:21:29,355
Démosle el más alto honor
que pueda otorgarse, al Dr. Nefario...
198
00:21:29,455 --> 00:21:32,362
por sus años de servicio.
199
00:21:32,362 --> 00:21:35,468
¡El Saludo de los 21 Pedos!
200
00:21:44,988 --> 00:21:47,092
Yo conté 22.
201
00:21:53,406 --> 00:21:55,310
Adiós, amigos.
202
00:22:14,350 --> 00:22:16,254
Tal vez se tarde un poco.
203
00:22:16,554 --> 00:22:18,459
Vuelvan a sus asuntos.
204
00:22:20,663 --> 00:22:23,268
Ya los estoy extrañando.
205
00:23:18,385 --> 00:23:20,890
¿Estás segura de que
podemos hacer esto?
206
00:23:20,890 --> 00:23:22,695
Sí, es por el bien de él.
207
00:23:22,795 --> 00:23:25,099
Tenemos que elegir una foto.
208
00:23:25,700 --> 00:23:26,702
No.
209
00:23:27,004 --> 00:23:28,106
Da miedo.
210
00:23:28,507 --> 00:23:29,509
Se ve raro.
211
00:23:30,611 --> 00:23:32,315
¿Qué es eso?
212
00:23:32,315 --> 00:23:34,920
¡Buenos días, niñas!
Les tengo una noticia.
213
00:23:35,221 --> 00:23:37,025
¿A qué celebridad te pareces?
214
00:23:38,127 --> 00:23:39,430
A Bruce Willis.
215
00:23:40,131 --> 00:23:41,134
No.
216
00:23:41,334 --> 00:23:42,636
¡A Humpty Dumpty!
217
00:23:43,037 --> 00:23:44,339
¡Gollum!
218
00:23:45,843 --> 00:23:47,647
Bien, ¿qué están haciendo?
219
00:23:47,647 --> 00:23:51,055
- Registrándote para citas en línea.
- Ah, sí... ¿Qué?
220
00:23:51,155 --> 00:23:52,858
No, no, no, no, no.
221
00:23:52,958 --> 00:23:54,862
Vamos. Es divertido.
222
00:23:54,962 --> 00:23:57,769
- Ya es hora de que salgas.
- No, no lo hagan.
223
00:23:57,769 --> 00:24:00,073
Nadie va a salir, ¡nunca!
224
00:24:00,374 --> 00:24:03,180
Ahora, la noticia.
225
00:24:03,581 --> 00:24:06,887
- ¡He aceptado un trabajo nuevo!
- ¿En serio?
226
00:24:06,887 --> 00:24:10,896
Sí. Me reclutó una
agencia ultra-secreta...
227
00:24:10,896 --> 00:24:13,101
¡Para andar encubierto
y salvar al mundo!
228
00:24:13,201 --> 00:24:14,904
¿Vas a ser un espía?
229
00:24:15,005 --> 00:24:16,708
¡Exacto, nena!
230
00:24:16,808 --> 00:24:18,312
Gru vuelve al ruedo.
231
00:24:18,312 --> 00:24:22,320
Con artefactos, armas, y autos
asombrosos. ¡Como lo soñé!
232
00:24:22,320 --> 00:24:26,129
- ¡Genial!
- ¿En serio vas a salvar al mundo?
233
00:24:26,229 --> 00:24:29,034
Sí, sí.
Lo haré.
234
00:25:02,505 --> 00:25:04,409
"Hornéame el Día".
235
00:25:15,332 --> 00:25:18,238
Es la receta para pastelillos
que saqué de internet.
236
00:25:22,747 --> 00:25:25,454
¡Y no exageren con las chispitas!
237
00:25:48,602 --> 00:25:50,105
No me lo esperaba.
238
00:25:50,507 --> 00:25:51,509
¿O sí?
239
00:25:52,711 --> 00:25:55,617
Tienes... un poco...
240
00:25:58,323 --> 00:25:59,625
Te lo quitaré.
241
00:26:00,828 --> 00:26:02,432
Se está regando.
242
00:26:02,532 --> 00:26:05,839
No importa.
Yo puedo. ¡Basta!
243
00:26:07,342 --> 00:26:08,644
Bien, hazlo tú.
244
00:26:09,646 --> 00:26:13,655
Acabas de ver algo
en lo que estoy trabajando.
245
00:26:13,755 --> 00:26:15,058
Una combinación de Jiu-jitsu.
246
00:26:15,158 --> 00:26:16,461
Krav Maga.
247
00:26:16,562 --> 00:26:17,563
Guerrilla azteca.
248
00:26:17,664 --> 00:26:19,567
Y baile callejero.
249
00:26:19,567 --> 00:26:22,674
Sí, es raro.
¿Por qué estás aquí?
250
00:26:22,774 --> 00:26:24,077
Silas me asignó.
251
00:26:24,278 --> 00:26:25,480
¡Soy tu nueva compañera!
252
00:26:26,683 --> 00:26:28,186
¿Qué? ¡No!
253
00:26:29,588 --> 00:26:32,194
Pietraserón no mencionó
ningún compañero.
254
00:26:32,194 --> 00:26:35,902
Parece que por tu sombrío pasado,
nadie quiere trabajar contigo.
255
00:26:36,002 --> 00:26:38,508
¡Menos yo!
Di un paso al frente.
256
00:26:38,608 --> 00:26:42,115
Soy nueva y tendré
que obedecer órdenes.
257
00:26:49,230 --> 00:26:50,332
¿Lo conoces?
258
00:26:50,433 --> 00:26:52,437
Sí, es uno de mis secuaces.
259
00:26:53,038 --> 00:26:56,045
Perdona.
Debí adivinarlo.
260
00:26:56,746 --> 00:26:58,750
Puedes irte.
261
00:27:31,119 --> 00:27:32,121
¡Dave!
262
00:27:33,424 --> 00:27:35,528
Tierra a Dave.
263
00:27:36,731 --> 00:27:38,735
Puedes irte ya.
264
00:27:46,752 --> 00:27:49,157
Veamos.
¿A quién tienes en la lista?
265
00:27:49,257 --> 00:27:50,559
Dispara.
266
00:27:50,660 --> 00:27:55,770
Primera sospechosa: Hedda Blumentop
dueña de la floristería.
267
00:27:55,871 --> 00:27:57,173
No, ella no.
268
00:27:57,675 --> 00:27:59,278
Bien, seguimos.
269
00:27:59,378 --> 00:28:02,284
Jack Kenny, dueño de
"Rellena un Osito".
270
00:28:05,791 --> 00:28:06,794
No lo creo.
271
00:28:07,395 --> 00:28:08,498
¡Hola!
272
00:28:12,105 --> 00:28:14,610
¡Buenos días, mis amigos!
273
00:28:14,710 --> 00:28:17,316
Soy Eduardo Pérez,
274
00:28:17,316 --> 00:28:20,924
dueño del restaurant "Salsa y Salsa",
que está enfrente.
275
00:28:20,924 --> 00:28:22,928
También servimos desayuno.
276
00:28:22,928 --> 00:28:25,533
- ¿Ustedes son...?
- ¡Gru! Ella es Lucy.
277
00:28:25,533 --> 00:28:26,735
Y estamos cerrados.
278
00:28:26,735 --> 00:28:29,041
Sólo me tomará un "momento".
279
00:28:29,141 --> 00:28:31,546
Daré una gran
Fiesta del 5 de Mayo.
280
00:28:31,546 --> 00:28:35,454
Y necesitaré 200 de
sus mejores pastelillos.
281
00:28:35,555 --> 00:28:37,760
Decorados con...
282
00:28:37,760 --> 00:28:41,768
La bandera de México.
Algo como esto.
283
00:28:42,870 --> 00:28:44,172
¿Qué les parece?
284
00:28:46,377 --> 00:28:47,479
¡Ya guárdala!
285
00:28:49,484 --> 00:28:52,190
En fin, tengo que irme.
Trato hecho.
286
00:28:52,190 --> 00:28:53,893
Los recogeré
la semana que viene.
287
00:28:53,893 --> 00:28:57,400
¡Tengan un buen día!
Visítennos cuando puedan, ¿sí?
288
00:29:00,808 --> 00:29:04,816
Y bienvenidos a la familia
del centro comercial.
289
00:29:12,132 --> 00:29:13,735
"El Macho".
290
00:29:14,437 --> 00:29:16,041
- ¿Qué?
- No puede ser.
291
00:29:16,141 --> 00:29:17,844
¿Qué... no puede ser?
292
00:29:18,846 --> 00:29:24,658
Ese tipo luce igual a un villano
llamado "El Macho".
293
00:29:24,859 --> 00:29:26,562
Eso fue hace 20 años.
294
00:29:32,374 --> 00:29:35,782
Era despiadado.
Era peligroso.
295
00:29:35,782 --> 00:29:39,790
Y como lo dice su nombre...
¡Muy macho!
296
00:29:49,911 --> 00:29:55,524
Era famoso por asaltar
sólo con sus puños.
297
00:29:56,125 --> 00:29:59,532
Pero tristemente,
como todos los mejores,
298
00:29:59,532 --> 00:30:02,438
"El Macho" se nos fue
muy pronto.
299
00:30:02,438 --> 00:30:05,645
Murió de lo más macho.
300
00:30:05,645 --> 00:30:07,549
Montado en un tiburón.
301
00:30:07,549 --> 00:30:11,858
Con 250 lbs. De dinamita
atadas al pecho,
302
00:30:11,858 --> 00:30:15,866
directo a la boca
de un volcán activo.
303
00:30:18,171 --> 00:30:20,175
¡Fue glorioso!
304
00:30:20,476 --> 00:30:25,086
Suena a que "El Macho"
ya está... muertito.
305
00:30:25,186 --> 00:30:27,591
Nunca encontraron el cuerpo.
No.
306
00:30:27,691 --> 00:30:33,103
Sólo recuperaron
pelo de pecho chamuscado.
307
00:30:33,403 --> 00:30:36,910
¡Esa cara!
Tiene que ser "El Macho".
308
00:30:37,010 --> 00:30:41,019
¿Qué tal si entramos
en su restaurante esta noche?
309
00:30:41,219 --> 00:30:44,026
Si, sería bueno.
Porque te digo,
310
00:30:44,026 --> 00:30:48,035
si alguien aquí
tiene el suero PX-41,
311
00:30:48,735 --> 00:30:50,440
¡es él!
312
00:30:53,045 --> 00:30:55,651
Bien. Tareas hechas,
pijamas puestas,
313
00:30:55,651 --> 00:30:58,156
- dientes cepillados, a la cama.
- ¿Cuál es el apuro?
314
00:30:58,256 --> 00:31:02,063
- Tengo mucho trabajo.
- ¿Trabajo? ¿Cuál trabajo?
315
00:31:02,063 --> 00:31:05,972
Negocios importantes.
Así que, abrazos, besos.
316
00:31:05,972 --> 00:31:09,079
Buenas noches, duerman bien.
Que no les piquen las chinches...
317
00:31:09,079 --> 00:31:09,881
¿Qué?
318
00:31:09,881 --> 00:31:14,691
Dijiste que ensayarías conmigo mi
papel en la obra del día de las madres.
319
00:31:14,991 --> 00:31:18,198
Está bien. Déjame oírlo.
Rapidito.
320
00:31:18,699 --> 00:31:20,703
Ella besa mis heridas.
321
00:31:20,804 --> 00:31:22,207
Ella trenza mi cabello.
322
00:31:22,307 --> 00:31:25,213
Mi madre no tiene comparación.
323
00:31:25,313 --> 00:31:28,620
Las amamos, madres,
dondequiera.
324
00:31:28,921 --> 00:31:31,827
¡Vaya! Eso fue... diferente.
325
00:31:31,827 --> 00:31:35,034
Me gustó cómo
sonreíste al final.
326
00:31:35,034 --> 00:31:41,848
Otra vez, pero ahora un
poquito menos... zombi, ¿sí?
327
00:31:42,349 --> 00:31:43,051
Bien.
328
00:31:43,151 --> 00:31:44,854
Ella besa mis heridas.
329
00:31:44,955 --> 00:31:48,161
- Ella trenza mi cabello.
- ¡Perfecto! Vámonos.
330
00:31:48,662 --> 00:31:50,667
Creo que no debo hacerlo.
331
00:31:51,367 --> 00:31:52,971
¿A qué te refieres?
¿Por qué no?
332
00:31:53,071 --> 00:31:55,176
Ni siquiera tengo mamá.
333
00:31:55,978 --> 00:31:59,285
No necesitas tener una.
Es decir...
334
00:31:59,385 --> 00:32:01,690
Estuviste en el desfile
de veteranos de guerra,
335
00:32:01,690 --> 00:32:03,694
y no has estado en combate.
336
00:32:03,694 --> 00:32:05,297
Esto es diferente.
337
00:32:05,999 --> 00:32:10,809
Bueno. Entonces, sólo usa
tu imaginación.
338
00:32:10,909 --> 00:32:13,515
Es decir...
¿Pretendo que tengo mamá?
339
00:32:13,615 --> 00:32:18,725
- Sí. Puedes hacerlo, ¿no?
- ¡Sí! Lo hago todo el tiempo.
340
00:32:18,926 --> 00:32:19,929
Gracias, Gru.
341
00:32:51,896 --> 00:32:55,003
¡Ya está bien!
¡Oigan! No, no, no. ¡Oigan!
342
00:32:55,003 --> 00:32:56,405
¡Oigan! Por favor...
343
00:32:56,405 --> 00:32:59,812
Kevin, Jerry,
cuiden a las niñas, ¿sí?
344
00:32:59,912 --> 00:33:03,119
Dave, Stuart, vengan conmigo.
¡Vamos!
345
00:33:05,724 --> 00:33:06,927
¡Vamos!
346
00:34:59,966 --> 00:35:03,774
Somos ninjas sigilosos.
No hacemos ruido.
347
00:35:03,774 --> 00:35:05,778
Bien, entendido.
348
00:35:10,689 --> 00:35:13,094
Muy bien, "El Macho".
Vas a caer.
349
00:35:13,094 --> 00:35:15,399
- Espera, espera.
- ¿Qué?
350
00:35:16,401 --> 00:35:18,104
¿Qué estás haciendo?
351
00:35:18,204 --> 00:35:20,810
Busco rayos láser que
puedan activar la alarma.
352
00:35:22,013 --> 00:35:23,115
¡Es un restaurante!
353
00:35:23,115 --> 00:35:26,622
No sabes si hay
trampas para tontos.
354
00:35:26,722 --> 00:35:28,827
No hay trampas para tontos.
355
00:35:30,330 --> 00:35:31,533
¡Tonto!
356
00:35:42,355 --> 00:35:43,959
Un pollo.
357
00:35:45,061 --> 00:35:47,066
¿Estás perdido, amiguito?
358
00:35:47,066 --> 00:35:49,070
Debes estar perdido.
359
00:35:49,571 --> 00:35:51,175
Vaya perro guardián.
360
00:35:55,082 --> 00:35:58,189
¡Quítamelo! ¡Quítamelo!
361
00:36:05,505 --> 00:36:07,007
¡Te atrapé!
362
00:36:12,219 --> 00:36:13,421
¡Lo atrapé!
363
00:36:32,963 --> 00:36:34,967
¿Qué le pasa a ese pollo?
364
00:36:35,868 --> 00:36:40,277
Oye, ese "pollo" está "loco".
365
00:36:40,277 --> 00:36:41,581
¿No?
366
00:36:41,681 --> 00:36:43,284
Bien, continuemos.
367
00:36:50,900 --> 00:36:53,606
- ¿Captas algo?
- No, aún no.
368
00:36:53,806 --> 00:36:58,216
Tal vez encuentres algo
con este visor de rayos X.
369
00:37:05,632 --> 00:37:07,435
¿Funciona?
¡Dime!
370
00:37:08,837 --> 00:37:10,642
¿Pasa algo malo?
371
00:37:10,642 --> 00:37:14,249
Nunca me sacaré
esa imagen de la cabeza.
372
00:37:22,467 --> 00:37:24,170
¡Lo sabía!
373
00:37:24,471 --> 00:37:27,578
- El suero está aquí.
- Saquémoslo.
374
00:37:29,883 --> 00:37:32,888
Esto se pone bueno.
375
00:37:38,501 --> 00:37:40,104
¿Qué?
376
00:37:41,006 --> 00:37:43,411
¿Salsa?
377
00:37:43,711 --> 00:37:44,914
¡Ah, caray!
378
00:37:51,027 --> 00:37:54,936
Alguien va a morir esta noche.
379
00:38:00,347 --> 00:38:01,348
¡Pollito!
380
00:38:01,950 --> 00:38:04,455
¿Qué te hicieron, pollito?
¿Puedes oírme?
381
00:38:05,657 --> 00:38:09,666
¿Quién le haría esto
a un dulce pollito?
382
00:38:09,967 --> 00:38:11,269
¿Quién está ahí?
383
00:38:12,673 --> 00:38:15,578
Salgan ahora, o entro yo.
384
00:38:24,999 --> 00:38:26,001
¡Alto!
385
00:38:27,103 --> 00:38:28,506
¡Mis ojos!
386
00:38:29,508 --> 00:38:31,613
¡Gru, llama a tus enanos!
387
00:38:32,214 --> 00:38:34,218
¡Nos vieron!
¡Vengan a buscarnos!
388
00:38:46,845 --> 00:38:48,147
Adiós.
389
00:38:52,156 --> 00:38:54,060
¡Por aquí! ¡Por aquí!
390
00:38:54,161 --> 00:38:55,263
Por...
391
00:38:56,064 --> 00:38:57,668
Aquí.
392
00:39:03,881 --> 00:39:05,384
¡Agárrate fuerte!
393
00:39:15,805 --> 00:39:18,612
¡Ya son míos!
394
00:39:53,586 --> 00:39:55,690
¡Sí! ¡Helado!
395
00:40:53,011 --> 00:40:57,020
Gru, ahí está. Sospechoso No. 8:
Floyd Eagle-san.
396
00:40:58,222 --> 00:40:58,924
Muy bien.
397
00:40:59,024 --> 00:41:01,729
Ve si puedes acercarte.
Anda, ve.
398
00:41:12,552 --> 00:41:13,755
Muy bien.
399
00:41:14,557 --> 00:41:16,260
¿Qué...?
"¡PELIGRO! MUY CALIENTE"
400
00:41:16,361 --> 00:41:18,364
¡Ay, no. Eso no!
401
00:41:21,271 --> 00:41:22,773
¡Oye, espera!
402
00:41:30,289 --> 00:41:31,492
¡Hola, Gru!
403
00:41:31,592 --> 00:41:34,098
¡Niñas!
¿Qué están haciendo aquí?
404
00:41:34,098 --> 00:41:36,503
Vinimos a visitarte
al trabajo.
405
00:41:36,503 --> 00:41:39,710
¿Estás salvando al mundo
en una lata de basura?
406
00:41:40,912 --> 00:41:43,517
- Gracioso.
- Oye, aquí estás.
407
00:41:44,019 --> 00:41:45,121
¿Quiénes son?
408
00:41:45,221 --> 00:41:49,130
Lucy, estas son mis niñas.
Margo, Edith, y Agnes.
409
00:41:49,631 --> 00:41:52,136
Niñas, Lucy.
Lucy, las niñas.
410
00:41:52,236 --> 00:41:53,138
Hola.
411
00:41:53,238 --> 00:41:54,240
¡Hola!
412
00:42:02,658 --> 00:42:03,961
¿Estás soltera?
413
00:42:04,963 --> 00:42:05,965
¡Cielos!
414
00:42:06,065 --> 00:42:10,775
Tengo una idea. Ya que Lucy y yo
tenemos tanto trabajo,
415
00:42:10,775 --> 00:42:13,481
¿qué tal si exploran
el centro comercial?
416
00:42:13,581 --> 00:42:16,588
Aquí tienen dinero.
Compren chucherías inútiles.
417
00:42:16,688 --> 00:42:18,191
Bandas para el pelo y...
418
00:42:18,391 --> 00:42:19,895
¿Vas a casarte con Lucy?
419
00:42:20,095 --> 00:42:23,903
¿Has perdido el juicio? ¡No!
Sólo trabaja conmigo.
420
00:42:23,903 --> 00:42:26,709
Además, la amas.
¡La amas! ¡La amas!
421
00:42:27,009 --> 00:42:28,412
Tú realmente la amas.
422
00:42:28,412 --> 00:42:31,118
Ya basta.
Son puras mentiras.
423
00:42:31,118 --> 00:42:33,523
Ni siquiera me gusta.
¡Vayan a divertirse!
424
00:42:35,628 --> 00:42:38,133
Casi lo olvidamos.
¡Abrazos!
425
00:42:38,133 --> 00:42:41,239
- Buena suerte salvando al mundo. ¡Adiós!
- ¡Adiós, Gru!
426
00:42:45,248 --> 00:42:46,951
Niños... ¿no?
427
00:42:47,051 --> 00:42:50,760
- Son graciosos.
- Esas niñas te adoran.
428
00:42:50,760 --> 00:42:52,664
Debes ser un papá divertido.
429
00:42:54,367 --> 00:42:55,971
Soy bastante divertido.
430
00:43:05,390 --> 00:43:06,693
Eso es robar.
431
00:43:06,793 --> 00:43:10,201
No si deseé 100 monedas gratis.
432
00:43:40,966 --> 00:43:42,068
Lindos anteojos.
433
00:43:44,573 --> 00:43:45,776
Soy Antonio.
434
00:43:46,176 --> 00:43:47,680
Soy Margo.
435
00:43:47,780 --> 00:43:51,789
Voy por unas galletas.
¿Me acompañas?
436
00:43:51,889 --> 00:43:56,198
Claro.
Soy Margo.
437
00:44:04,815 --> 00:44:08,122
Luego las alcanzo.
¡Adiós!
438
00:44:10,127 --> 00:44:12,533
¿Puedo decirlo primero:
¡Qué asco!?
439
00:44:12,533 --> 00:44:14,536
Tenemos que contarle a Gru.
440
00:44:18,945 --> 00:44:20,649
Bien, voy a entrar.
441
00:44:20,850 --> 00:44:24,858
Si detecta rastros del suero,
el sensor en tu hebilla sonará así:
442
00:44:26,963 --> 00:44:29,268
Ya. ¡Ya entendí!
¡Ya entendí!
443
00:44:36,382 --> 00:44:37,786
Bienvenido.
444
00:44:37,986 --> 00:44:39,489
Al "Club Capilar Águila".
445
00:44:40,191 --> 00:44:43,998
Ya era hora de que viniera,
Sr. Gru.
446
00:44:45,000 --> 00:44:47,005
¿Sabe mi nombre?
447
00:44:48,508 --> 00:44:51,815
Cuando alguien de folículos débiles
se muda al centro comercial,
448
00:44:51,815 --> 00:44:55,523
mi trabajo es saber
todo sobre él.
449
00:44:55,623 --> 00:44:57,828
Usted es calvo, y eso es malo.
450
00:44:59,431 --> 00:45:01,335
Ponte ahí, cariño.
451
00:45:01,535 --> 00:45:05,544
No he detectado nada.
Debes moverte por el lugar.
452
00:45:12,458 --> 00:45:15,465
Esto se ve interesante.
¿Qué es?
453
00:45:15,565 --> 00:45:17,770
- Supongo que es amante del arte.
- No hay suero.
454
00:45:17,770 --> 00:45:19,272
No tanto.
455
00:45:23,081 --> 00:45:26,088
¿Y esta impresionante
baratija?
456
00:45:26,188 --> 00:45:28,593
- No la llamaría baratija, Sr. Gru.
- Nada.
457
00:45:28,593 --> 00:45:30,697
- La...
- ¡Ya! No me interesa.
458
00:45:38,113 --> 00:45:40,518
Aguarda, estoy captando algo.
¡Detrás de la pared!
459
00:45:40,518 --> 00:45:44,527
- ¿Y qué tenemos aquí?
- Mis pelucas de prueba.
460
00:45:44,827 --> 00:45:46,630
- Debería llevarse una.
- No, gracias.
461
00:45:46,731 --> 00:45:50,739
- ¿Qué hay del otro lado de la pared?
- ¡Míreme! ¡Concéntrese!
462
00:45:50,839 --> 00:45:51,541
¿Gru?
463
00:45:51,541 --> 00:45:54,748
Le prometo que esta peluca
lo transformará...
464
00:45:54,748 --> 00:45:58,757
De feo a irresistible.
465
00:45:59,859 --> 00:46:03,466
- ¡Margo tiene novio!
- ¡Y salieron en una cita!
466
00:46:03,566 --> 00:46:06,673
¿Cita? ¿Novio? ¿Qué?
467
00:46:19,099 --> 00:46:20,101
¡Allá va!
468
00:46:31,826 --> 00:46:33,629
Eres tan gracioso.
469
00:46:33,831 --> 00:46:36,536
¡Qué asqueroso!
Mira, están enamorados.
470
00:46:36,636 --> 00:46:39,543
¡No, no, no! No digas que...
No, no, no, no.
471
00:46:39,643 --> 00:46:44,252
Mi sueño es, algún día,
jugar videojuegos para vivir.
472
00:46:45,856 --> 00:46:47,559
Eres tan complicado.
473
00:46:48,361 --> 00:46:51,268
Margo, ¿qué está pasando aquí?
474
00:46:52,269 --> 00:46:56,177
¡Gru! "Se llama Antonio.
Me llamo Margo."
475
00:46:56,278 --> 00:46:59,985
Me llamo "Lama Ding Dong".
¿A quién le importa? Vámonos.
476
00:47:30,550 --> 00:47:32,754
Los niños comen gratis
los martes.
477
00:47:47,085 --> 00:47:50,893
Qué placer verte de nuevo,
"mi compadre".
478
00:47:50,993 --> 00:47:53,699
Veo que ya conocen a mi padre.
479
00:47:53,799 --> 00:47:56,405
- ¡Qué demo...! ¿El padre?
- Sí.
480
00:47:56,405 --> 00:47:59,111
Qué pequeñito es el mundo, ¿no?
481
00:47:59,211 --> 00:48:01,516
Ven, siéntate.
Déjame servirte algo.
482
00:48:03,520 --> 00:48:05,725
¡Mírate!
483
00:48:06,426 --> 00:48:08,530
¡Le caigo bien!
484
00:48:09,732 --> 00:48:13,441
Lo siento. Pollito suele
ser muy amigable.
485
00:48:13,741 --> 00:48:15,545
Pasó una mala noche.
486
00:48:18,451 --> 00:48:21,658
Tenemos que irnos.
Vámonos, niñas.
487
00:48:22,460 --> 00:48:26,267
Es una pena. El amor juvenil
es hermoso, ¿no?
488
00:48:26,267 --> 00:48:27,269
¡No!
489
00:48:27,971 --> 00:48:31,178
No están enamorados.
Apenas se conocen.
490
00:48:31,879 --> 00:48:36,490
Tienes razón, "cabeza de huevo".
¡Deben conocerse mejor!
491
00:48:36,590 --> 00:48:39,295
Antonio, ¿por qué no invitas
a tu novia...
492
00:48:39,295 --> 00:48:43,304
y su familia a nuestra
fiesta del 5 de mayo? - No, no...
493
00:48:43,504 --> 00:48:44,907
¡Sí!
494
00:48:59,638 --> 00:49:01,943
Perdone, ¿ "El Macho"?
495
00:49:01,943 --> 00:49:04,047
¿No lo habíamos eliminado
como sospechoso...
496
00:49:04,047 --> 00:49:06,953
luego del incidente "Salsa"?'
¡Sí!
497
00:49:07,054 --> 00:49:11,764
Pero han surgido cosas nuevas.
Y se lo aseguro, es nuestro hombre.
498
00:49:11,864 --> 00:49:14,169
Tienen que arrestarlo de inmediato.
499
00:49:14,469 --> 00:49:17,876
¡Y...! A su descarriado
hijo encantador.
500
00:49:17,977 --> 00:49:20,783
Les aseguro que el hijo
está involucrado.
501
00:49:20,883 --> 00:49:23,889
¡El hijo! ¡También!
¡Tienen que arrestar al hijo!
502
00:49:23,989 --> 00:49:27,396
Creo que el hijo
es la mente maestra.
503
00:49:27,497 --> 00:49:31,505
Tiene una mirada diabólica.
¡Que no me gusta!
504
00:49:31,505 --> 00:49:35,313
- Pero no hay evidencias...
- Evidencia, mi abuela. Mi instinto...
505
00:49:35,413 --> 00:49:40,124
Me dice que este tipo
es "El Macho". Enciérrelo.
506
00:49:40,624 --> 00:49:41,927
Encierre al hijo.
507
00:49:41,927 --> 00:49:45,936
¡No se olvide del hijo!
¡El chico me da escalofríos!
508
00:49:46,336 --> 00:49:48,340
Ay, Dios mío.
509
00:49:48,441 --> 00:49:52,951
Pero, desde una perspectiva
menos alocada,
510
00:49:53,151 --> 00:49:57,159
Gru descubrió rastros del suero
en el "Club Capilar Águila".
511
00:49:57,661 --> 00:49:58,963
- Interesante.
- Sí.
512
00:49:59,264 --> 00:50:01,268
¿Y sabe quién lo hizo posible?
513
00:50:01,268 --> 00:50:03,473
¡Este tipo!
¡Es todo un éxito!
514
00:50:03,473 --> 00:50:04,575
Sorprendente. ¿No?
515
00:50:04,575 --> 00:50:08,283
¡No! Es decir... sí.
Pero no es él. Es "El Macho".
516
00:50:08,384 --> 00:50:09,986
Sr. Gru, ¡por favor!
517
00:50:10,087 --> 00:50:13,293
¡No!
Es él y voy a probarlo.
518
00:50:14,997 --> 00:50:16,600
¡Gru, vamos!
519
00:50:19,707 --> 00:50:21,711
Realmente cree que es "El Macho".
520
00:50:22,614 --> 00:50:23,916
¿Se nota?
521
00:51:27,350 --> 00:51:29,053
Dame eso.
522
00:51:30,657 --> 00:51:32,260
VILLANO.COM
523
00:51:34,966 --> 00:51:36,369
Conexión perdida.
524
00:51:36,569 --> 00:51:39,175
¡Kevin! Se cayó el Wi-Fi.
525
00:51:39,976 --> 00:51:41,179
¿Kevin?
526
00:51:41,880 --> 00:51:44,887
Lance, ¿dónde demonios está Kevin?
527
00:51:45,588 --> 00:51:49,597
Tenemos que revisar los días
de vacaciones que se toman.
528
00:51:50,098 --> 00:51:52,803
¡Ya no encuentro a nadie!
529
00:51:53,104 --> 00:51:55,208
¡Gru! ¡Es Jillian!
530
00:51:56,211 --> 00:51:58,115
¡Tengo buenas noticias!
531
00:51:58,115 --> 00:52:00,319
Mi amiga Shannon
está aquí conmigo.
532
00:52:00,319 --> 00:52:02,624
Pensé que podían ir a comer algo.
533
00:52:02,624 --> 00:52:05,631
Ya saben, de juerga.
A ver qué pasa.
534
00:52:06,432 --> 00:52:08,136
¡Abre!
535
00:52:08,636 --> 00:52:10,140
¡Agnes!
Agnes.
536
00:52:10,340 --> 00:52:12,245
Dile a Jillian que no estoy.
537
00:52:12,745 --> 00:52:14,349
¡Gru no está!
538
00:52:14,349 --> 00:52:16,052
¿Estás segura?
539
00:52:16,052 --> 00:52:17,756
¡Sí! Me lo acaba de decir.
540
00:52:19,961 --> 00:52:22,266
Digo, no.
No me lo dijo.
541
00:52:23,168 --> 00:52:25,673
Agnes, ¿dónde está Gru?
542
00:52:26,775 --> 00:52:28,780
Está...
poniéndose lápiz labial.
543
00:52:29,982 --> 00:52:31,886
Está...
matando moscas.
544
00:52:33,089 --> 00:52:34,792
Está...
cortando cabezas.
545
00:52:36,496 --> 00:52:39,001
Está...
¿haciendo caca?
546
00:52:39,703 --> 00:52:41,907
Sé que estás ahí, Gru.
547
00:52:42,007 --> 00:52:44,312
Y no te escaparás.
548
00:52:50,626 --> 00:52:53,933
Debo decírtelo. Estaba tan nerviosa
por lo de esta noche.
549
00:52:54,033 --> 00:52:57,139
Hay tantos farsantes por ahí.
550
00:52:57,840 --> 00:52:59,845
Si, te entiendo.
551
00:53:01,949 --> 00:53:04,154
- ¿Te ejercitas?
- Bueno...
552
00:53:04,154 --> 00:53:07,661
Es obvio que no.
¿Pero lo has considerado?
553
00:53:07,661 --> 00:53:11,370
Estar en forma es muy
importante para Shannon.
554
00:53:11,370 --> 00:53:13,173
Se nota, ¿no?
555
00:53:15,077 --> 00:53:16,480
Se nota.
556
00:53:16,581 --> 00:53:17,482
Cuenta.
557
00:53:17,582 --> 00:53:20,388
Estamos en un restaurante,
¿lo sabías?
558
00:53:22,092 --> 00:53:23,695
Hola.
Para llevar, de Lucy.
559
00:53:23,695 --> 00:53:25,299
Seguro.
Aguarde un momento.
560
00:53:37,425 --> 00:53:41,432
- Tu acento es tan exótico.
- Bueno...
561
00:53:41,633 --> 00:53:42,535
Muchas gracias, yo...
562
00:53:42,561 --> 00:53:44,664
Conozco a alguien que
te lo puede arreglar.
563
00:53:44,739 --> 00:53:48,348
Hablarás normal
en un santiamén.
564
00:53:50,151 --> 00:53:51,955
¿No hace calor aquí?
565
00:53:53,960 --> 00:53:55,964
¿Cómo está la comida?
566
00:53:56,865 --> 00:54:00,674
Un momento...
¿Estás usando una peluca?
567
00:54:00,774 --> 00:54:01,876
¿Qué?
568
00:54:02,477 --> 00:54:04,883
- No lo creo.
- Lo sabía.
569
00:54:04,883 --> 00:54:07,588
Eres un farsante.
¡Odio a los farsantes!
570
00:54:07,588 --> 00:54:09,592
¿Qué? ¡No!
Este pelo es todo mío.
571
00:54:09,592 --> 00:54:10,895
¡Claro que no!
572
00:54:10,895 --> 00:54:12,297
¿Sabes lo que haré?
573
00:54:12,297 --> 00:54:15,004
Te arrancaré esa cosa de la cabeza,
y le mostraré a todos...
574
00:54:15,004 --> 00:54:19,012
- el calvo farsante que eres.
- No lo creo, señorita.
575
00:54:28,131 --> 00:54:29,434
¿Hola?
576
00:54:29,634 --> 00:54:30,336
¡Hola!
577
00:54:30,336 --> 00:54:32,039
¡Hola, Gru!
578
00:54:32,140 --> 00:54:35,346
¡Hola, Lucy!
¿Cómo estás?
579
00:54:35,547 --> 00:54:38,052
Parece que tu cita
está noqueada.
580
00:54:38,052 --> 00:54:40,959
Como si le hubieran disparado
un tranquilizante.
581
00:54:46,470 --> 00:54:49,476
Guiñé un ojo porque eso
fue lo que pasó.
582
00:54:49,476 --> 00:54:53,084
Excusi. ¿Qué sucede aquí?
¿Ella no gustarle?
583
00:54:53,184 --> 00:54:54,387
Ella...
584
00:54:56,992 --> 00:54:58,194
¡Sí! Sí.
585
00:54:59,397 --> 00:55:00,901
¿La llevamos a casa?
586
00:55:43,290 --> 00:55:46,798
Sí, sucedió.
Tuviste la peor cita del mundo.
587
00:55:46,798 --> 00:55:48,702
Dímelo a mí.
588
00:55:48,802 --> 00:55:51,908
No te preocupes,
eso puede mejorar, ¿no?
589
00:55:51,908 --> 00:55:54,314
Y si no, te presto
mi pistola de dardos.
590
00:55:54,314 --> 00:55:56,718
La he llevado
en un par de citas.
591
00:55:56,819 --> 00:56:01,728
Sí, pero en cuestión de citas,
con una basta.
592
00:56:05,137 --> 00:56:08,443
Bueno...
Buenas noches, compañero.
593
00:56:10,648 --> 00:56:14,656
- Fue divertido.
- Sí, increíblemente, lo fue.
594
00:56:15,158 --> 00:56:18,364
Ah, y...
Entre tú y yo...
595
00:56:18,364 --> 00:56:20,469
Te ves mejor calvo.
596
00:56:22,472 --> 00:56:24,276
¡Nos vemos mañana!
597
00:56:41,914 --> 00:56:45,622
- Entonces, te fue bien en la cita.
- No, fue horrible.
598
00:56:56,444 --> 00:56:58,649
¡Choca esos cinco!
¡Sí!
599
00:56:59,651 --> 00:57:01,155
¡Chócalo!
600
00:57:43,644 --> 00:57:46,450
- ¿Sr. Pietraserón?
- Hola.
601
00:57:46,550 --> 00:57:48,855
- ¿Qué está haciendo aquí?
- Lo atrapamos.
602
00:57:48,955 --> 00:57:51,661
- ¿A quién?
- Floyd Eagle-san.
603
00:57:51,661 --> 00:57:55,068
Anoche, nuestros agentes descubrieron
un cuarto secreto en su tienda,
604
00:57:55,068 --> 00:57:56,571
y encontraron esto.
605
00:57:56,571 --> 00:58:00,580
Está vacío, pero le encontramos
rastros del suero PX-41.
606
00:58:00,980 --> 00:58:02,985
Es nuestro hombre.
Así que,
607
00:58:02,985 --> 00:58:06,693
a pesar de su incompetencia,
resolvimos el caso.
608
00:58:06,693 --> 00:58:10,200
¡Me incriminaron!
¡No se saldrán con la suya!
609
00:58:10,200 --> 00:58:12,003
¡Quítenme los guantes de encima!
610
00:58:14,108 --> 00:58:16,714
Entonces, ¿ahora qué?
611
00:58:16,714 --> 00:58:20,522
Ahora es libre para volver
a sus negocios.
612
00:58:20,622 --> 00:58:22,426
Mermeladas y gelatinas.
613
00:58:22,426 --> 00:58:27,135
Y parece que la agente Wilde será
transferida a nuestra oficina australiana.
614
00:58:27,236 --> 00:58:28,438
¿Australia?
615
00:58:28,539 --> 00:58:29,540
Sí.
616
00:58:29,742 --> 00:58:34,351
Pero, gracias por todo.
Y por todo, me refiero a nada.
617
00:58:34,551 --> 00:58:36,856
¡Adiosito, Sr. Gru!
618
00:58:41,767 --> 00:58:42,368
¡Hola!
619
00:58:42,668 --> 00:58:44,974
- ¡Hola!
- Y bien... Lo atrapamos.
620
00:58:45,374 --> 00:58:48,080
¡Sí! Eso es genial.
621
00:58:48,481 --> 00:58:50,485
¿Y ahora te vas a Australia?
622
00:58:50,485 --> 00:58:53,391
Bueno, no es definitivo.
Aún lo estoy pensando.
623
00:58:53,391 --> 00:58:55,295
Ya empecé a trabajar en mi acento.
624
00:59:03,212 --> 00:59:04,414
Estoy entusiasmada.
625
00:59:05,416 --> 00:59:06,619
Genial.
626
00:59:06,820 --> 00:59:09,225
Bueno, buena suerte.
627
00:59:09,425 --> 00:59:11,930
Gracias.
Para ti también.
628
00:59:13,634 --> 00:59:15,939
Quería darte esto.
629
00:59:16,039 --> 00:59:19,847
- ¿Tu Labial Aturdidor?
- Sí, sólo es un recuerdo.
630
00:59:20,548 --> 00:59:23,355
Ya sabes,
de cuando nos conocimos.
631
00:59:24,757 --> 00:59:26,460
Gracias, Lucy.
632
00:59:26,862 --> 00:59:28,165
Agente Wilde.
633
00:59:29,067 --> 00:59:32,774
- Parece que te necesitan, así que...
- Sí.
634
00:59:33,476 --> 00:59:35,079
Mejor me voy.
635
00:59:35,881 --> 00:59:37,384
Adiós, Gru.
636
01:00:13,761 --> 01:00:15,764
Te traje un paraguas.
637
01:00:20,074 --> 01:00:22,379
- Gracias.
- ¿Qué haces aquí afuera?
638
01:00:22,980 --> 01:00:26,989
¿Recuerdas cuando dijiste
que me gustaba Lucy?
639
01:00:27,891 --> 01:00:32,400
Bueno, resultó que tenías razón.
640
01:00:33,001 --> 01:00:35,707
- ¿En serio?
- Sí, pero...
641
01:00:36,308 --> 01:00:38,713
Ella se va a mudar lejos.
642
01:00:38,713 --> 01:00:41,820
Y nunca más volveré
a verla.
643
01:00:45,428 --> 01:00:47,431
¿Puedo ayudar en algo?
644
01:00:48,033 --> 01:00:52,042
No lo creo, cariño.
645
01:00:52,743 --> 01:00:55,449
¿Y hay algo que tú puedas hacer?
646
01:00:56,952 --> 01:00:59,357
¡Hola, Lucy!
Habla Gru.
647
01:00:59,557 --> 01:01:04,968
Sé que hasta ahora nuestra relación
ha sido estrictamente profesional.
648
01:01:04,968 --> 01:01:08,977
Y que te vas a Australia,
y eso, pero...
649
01:01:09,879 --> 01:01:12,886
Bueno, aquí va la pregunta.
650
01:01:12,886 --> 01:01:14,890
¿Te gustaría...
651
01:01:15,993 --> 01:01:18,698
Tener una cita...
652
01:01:21,905 --> 01:01:24,911
Vamos, eso no me ayuda.
Bien, aquí vamos.
653
01:01:25,412 --> 01:01:26,614
Esta vez, de verdad.
654
01:01:36,837 --> 01:01:38,239
Puedo hacerlo.
655
01:01:56,578 --> 01:01:58,081
¡Te odio!
656
01:03:28,773 --> 01:03:31,779
¡Cinco de mayo!
¡Cinco de mayo!
657
01:03:42,201 --> 01:03:43,703
Este lugar es genial.
658
01:03:46,810 --> 01:03:48,915
¡Bien, a festejar!
659
01:03:49,015 --> 01:03:51,821
Primero, repasemos las reglas.
660
01:03:51,821 --> 01:03:54,828
Porque...
Sin reglas no hay diversión.
661
01:03:54,828 --> 01:03:57,032
Agnes, despacio con los churros.
662
01:03:57,132 --> 01:03:58,936
Edith, trata de no matar
a nadie.
663
01:03:59,437 --> 01:04:01,642
- Margo.
- Hola, señor Gru.
664
01:04:01,942 --> 01:04:02,944
Está bien.
665
01:04:03,646 --> 01:04:04,648
¡Gru!
666
01:04:05,049 --> 01:04:09,859
Debes mantenerte a 2 metros
de los muchachos.
667
01:04:09,859 --> 01:04:12,265
Especialmente de este muchacho.
668
01:04:13,467 --> 01:04:14,970
Ud. Es gracioso.
669
01:04:14,970 --> 01:04:17,976
No hay reglas, señor.
Es 5 de mayo.
670
01:04:17,976 --> 01:04:19,981
¡Que empiece el baile!
671
01:05:19,005 --> 01:05:23,013
Me alegra tanto que vinieras,
"mi compadre".
672
01:05:24,015 --> 01:05:25,118
Oye, ¿qué pasa?
673
01:05:25,118 --> 01:05:28,425
Nada. No pasa nada.
Descansando.
674
01:05:28,425 --> 01:05:32,233
Con el guacamole
de mi sombrero de nacho.
675
01:05:34,838 --> 01:05:38,346
Gru, por favor.
Conozco esa mirada, y muy bien.
676
01:05:38,446 --> 01:05:40,650
Es la mirada de un corazón roto.
677
01:05:40,851 --> 01:05:42,254
¿Cómo lo sabes?
678
01:05:42,354 --> 01:05:45,761
Créeme, amigo.
Yo también pasé muchas noches...
679
01:05:45,862 --> 01:05:49,670
tratando de ahogar mis penas...
en guacamole.
680
01:05:49,971 --> 01:05:50,973
¿Tú?
681
01:05:51,073 --> 01:05:52,075
Sí.
682
01:05:53,077 --> 01:05:55,282
Pero, somos sobrevivientes.
683
01:05:55,983 --> 01:05:59,591
Somos mucho más de lo que
se ve a simple vista.
684
01:06:00,894 --> 01:06:02,396
Disfruta la fiesta.
685
01:07:41,806 --> 01:07:42,809
¿Qué?
686
01:07:56,237 --> 01:07:59,043
¿Le apetece maní o pretzels?
687
01:08:03,653 --> 01:08:05,657
Qué buen chiste.
688
01:08:09,766 --> 01:08:11,569
Acabo de tirar un bum-bum.
689
01:08:13,774 --> 01:08:15,778
Necesito que elija una opción.
690
01:08:17,181 --> 01:08:18,483
Elijo a Gru.
691
01:08:19,787 --> 01:08:21,991
¡Elijo a Gru!
692
01:08:25,198 --> 01:08:27,403
¡Gracias, Gru-azafata!
693
01:08:27,503 --> 01:08:29,006
¡De nada!
694
01:09:02,577 --> 01:09:05,784
No has perdido tu habilidad,
mi amigo.
695
01:09:06,986 --> 01:09:08,589
¡Lo sabía!
696
01:09:08,689 --> 01:09:10,393
¡Tú eres "El Macho"!
697
01:09:10,494 --> 01:09:12,198
¡Así es!
698
01:09:12,698 --> 01:09:14,602
Nadie me creyó.
699
01:09:14,602 --> 01:09:16,607
Pero sabía que no
estabas muerto.
700
01:09:17,308 --> 01:09:20,815
Claro que no.
Sólo fingí mi muerte.
701
01:09:21,717 --> 01:09:26,928
Pero ya es hora de hacer
un regreso espectacular...
702
01:09:26,928 --> 01:09:28,231
A la maldad.
703
01:09:28,632 --> 01:09:30,837
Doctor, creo que es hora...
704
01:09:30,837 --> 01:09:33,943
de mostrarle a Gru
lo que hacemos aquí.
705
01:09:33,943 --> 01:09:35,847
¿Doctor Nefario?
706
01:09:36,348 --> 01:09:38,753
Qué bueno verte, Gru.
707
01:09:39,555 --> 01:09:43,063
¿Esta era su nueva
oportunidad de trabajo?
708
01:09:43,263 --> 01:09:45,968
Absolutamente.
¡Esto te encantará!
709
01:09:51,079 --> 01:09:54,586
¡Perdón! Tuve que tomar prestados
algunos de tus secuaces.
710
01:09:54,586 --> 01:09:56,591
Pero por una buena causa.
711
01:09:57,293 --> 01:09:58,595
¡Kevin!
712
01:09:59,497 --> 01:10:01,902
¡No!
Él ya no es Kevin.
713
01:10:02,002 --> 01:10:05,009
Ahora es una máquina...
714
01:10:05,009 --> 01:10:08,616
¡fría, asesina e indestructible!
715
01:10:08,616 --> 01:10:10,821
Mira esto.
716
01:10:24,750 --> 01:10:26,755
Y esta es la mejor parte.
717
01:10:26,955 --> 01:10:30,162
¡Tengo un ejército de ellos!
718
01:10:42,988 --> 01:10:46,296
Pronto andarán sueltos
por el mundo.
719
01:10:46,296 --> 01:10:50,906
Y si alguien trata de detenerlos,
720
01:10:52,208 --> 01:10:54,913
¡se comerán toda la ciudad!
721
01:10:55,215 --> 01:10:57,218
¡Podemos hacerlo juntos!
722
01:10:57,319 --> 01:10:59,323
- ¿Juntos?
- ¡Juntos!
723
01:10:59,724 --> 01:11:02,530
He admirado tu trabajo
por años, amigo.
724
01:11:02,530 --> 01:11:06,138
¿Robarse la luna?
¿Bromeas?
725
01:11:06,438 --> 01:11:08,743
Seríamos indetenibles.
726
01:11:08,743 --> 01:11:11,549
Hombres como tú,
hombres como yo,
727
01:11:11,549 --> 01:11:15,557
¡deberíamos gobernar el mundo!
728
01:11:15,557 --> 01:11:17,361
Entonces, ¿lo harás?
729
01:11:19,366 --> 01:11:21,671
Sí, probablemente.
730
01:11:21,771 --> 01:11:23,073
¿Probablemente?
731
01:11:23,173 --> 01:11:25,880
Digo... sí, sí, por supuesto.
732
01:11:25,880 --> 01:11:28,785
Sólo que ahora tengo
muchos asuntos.
733
01:11:28,785 --> 01:11:31,792
Debo despachar algunos.
734
01:11:31,792 --> 01:11:34,898
Antes de tomar el control
del mundo. Es todo.
735
01:11:34,998 --> 01:11:37,303
- ¿Disculpa?
- No, no, olvídalo.
736
01:11:37,303 --> 01:11:42,815
100% contigo. Yo pienso...
¿Qué...? ¿Oíste eso?
737
01:11:42,815 --> 01:11:46,824
Yo sí. Es Agnes, llamándome,
desde...
738
01:11:49,830 --> 01:11:51,433
Estoy con ustedes.
739
01:11:53,337 --> 01:11:57,647
¿Sabes qué? No estoy convencido
de que esté con nosotros.
740
01:12:09,371 --> 01:12:10,674
¡Edith, Agnes, vamos!
741
01:12:11,275 --> 01:12:12,277
Lo siento.
742
01:12:12,277 --> 01:12:14,282
¡Nos vamos a casa!
¿Dónde está Margo?
743
01:12:14,282 --> 01:12:15,584
Pero no he terminado.
744
01:12:22,498 --> 01:12:23,501
¡Margo!
745
01:12:23,701 --> 01:12:25,305
¡Vamos! ¿Dónde...
746
01:12:26,407 --> 01:12:27,609
Oye, ¿qué te pasa?
747
01:12:27,710 --> 01:12:29,414
Odio a los chicos.
748
01:12:32,520 --> 01:12:34,223
Sí, apestan.
749
01:12:34,524 --> 01:12:37,030
Lo lamento, cariño.
Debemos irnos.
750
01:13:00,078 --> 01:13:01,581
Ay, perdone.
751
01:13:13,006 --> 01:13:15,711
Oye, "pollito", ¿qué sucede?
752
01:13:15,911 --> 01:13:17,114
¡Hola, Eduardo!
753
01:13:17,214 --> 01:13:22,025
Lucía, mis disculpas.
Pollito no suele hacer eso.
754
01:13:22,125 --> 01:13:26,834
Lo mismo pasó el otro día
con Gru.
755
01:13:28,639 --> 01:13:33,248
Hablando de Gru, ¿lo has visto?
Necesito hablar con él.
756
01:13:33,548 --> 01:13:36,655
Sí, creo que anda por ahí.
757
01:13:36,855 --> 01:13:39,060
Ustedes son íntimos, ¿no?
758
01:13:39,060 --> 01:13:43,469
No lo sé. Es decir,
no diría que íntimos.
759
01:13:43,569 --> 01:13:45,975
¿Por qué?
¿Él te dijo eso?
760
01:13:45,975 --> 01:13:48,580
Más bien, lo que no dijo.
761
01:13:48,580 --> 01:13:52,188
Por ejemplo, nunca mencionó que...
762
01:13:52,188 --> 01:13:55,194
¡Ambos trabajan para
la Liga Anti-Villanos!
763
01:13:56,096 --> 01:13:57,699
Tu vienes conmigo.
764
01:14:00,205 --> 01:14:01,508
¡Caray!
765
01:14:07,320 --> 01:14:10,427
¿Eduardo en realidad
es "El Macho"?
766
01:14:10,527 --> 01:14:11,429
¡Genial!
767
01:14:11,529 --> 01:14:12,631
¡No, no es genial!
768
01:14:12,731 --> 01:14:17,241
Todo el tiempo supe que era él.
Por tanto, el genial soy yo.
769
01:14:19,345 --> 01:14:20,347
¡Gru!
770
01:14:20,448 --> 01:14:22,552
¡Vaya, Dr. Nefario!
771
01:14:22,752 --> 01:14:25,759
"El Macho" te está buscando.
Sabe que trabajas para la Liga...
772
01:14:25,959 --> 01:14:27,362
Y tiene a tu compañera.
773
01:14:27,964 --> 01:14:29,266
¿Lucy?
774
01:14:29,566 --> 01:14:32,874
¡Eso es imposible!
Ella está camino a Australia.
775
01:14:32,975 --> 01:14:35,680
- ¡Nefario!
- ¡Disculpa! Debo irme.
776
01:14:36,882 --> 01:14:38,486
¿Él tiene a Lucy?
777
01:14:39,187 --> 01:14:41,392
No por mucho tiempo.
778
01:14:41,693 --> 01:14:43,898
Vamos.
La sacaremos de ahí.
779
01:16:12,585 --> 01:16:13,587
¿Qué fue eso?
780
01:16:25,611 --> 01:16:26,815
No veo nada.
781
01:16:42,748 --> 01:16:43,750
¡Mi unicornio!
782
01:16:43,850 --> 01:16:44,852
¡Agnes, corre!
783
01:17:19,224 --> 01:17:21,129
- ¡Vamos, date prisa!
- Muévete.
784
01:17:24,135 --> 01:17:25,438
¿Qué sucede?
785
01:17:46,482 --> 01:17:47,685
¡Kevin!
786
01:17:50,491 --> 01:17:52,195
¡Dr. Nefario!
¡Volvió!
787
01:17:52,395 --> 01:17:54,299
En persona.
788
01:17:55,100 --> 01:17:56,504
He aquí...
789
01:17:56,704 --> 01:17:58,207
El antídoto.
790
01:18:00,412 --> 01:18:01,814
¡Vamos!
791
01:18:01,814 --> 01:18:04,821
Es hora de sacar provecho
de esta horrible gelatina.
792
01:18:19,452 --> 01:18:22,558
¡Oigan, chicos!
¡Vamos, concéntrense!
793
01:19:04,848 --> 01:19:09,859
¡Válgame! ¡Me vencieron otra vez!
Estos tipos me capturaron.
794
01:19:59,163 --> 01:20:00,165
¡Arriba del árbol!
795
01:21:03,799 --> 01:21:05,202
¡Hola, Gru!
796
01:21:05,803 --> 01:21:08,609
Buen trabajo, Dr. Nefario.
797
01:21:09,010 --> 01:21:11,214
Puse el antídoto en la gelatina.
798
01:21:11,716 --> 01:21:15,725
Me alegra haber creado un ejército
malvado para destruir el mundo.
799
01:21:15,825 --> 01:21:18,430
Pero que nadie se meta
con mi familia.
800
01:21:18,630 --> 01:21:20,033
Gracias, doctor.
801
01:21:20,534 --> 01:21:22,639
Ahora, atrapemos a...
802
01:21:23,941 --> 01:21:24,944
¡Hola!
803
01:21:25,244 --> 01:21:27,248
¿Trajiste a las niñas?
804
01:21:27,248 --> 01:21:28,251
¡Sí!
805
01:21:29,553 --> 01:21:30,655
¿Está mal?
806
01:21:41,078 --> 01:21:43,683
¿Qué está pasando
con mis secuaces?
807
01:21:43,883 --> 01:21:44,885
¿Gru?
808
01:21:46,690 --> 01:21:51,299
Encárguense de los demás secuaces.
Yo buscaré a Lucy.
809
01:22:01,722 --> 01:22:04,927
¡Coman gelatina,
monstruos púrpura!
810
01:22:33,789 --> 01:22:37,196
¡Se acabó, "El Macho"!
¿Dónde está Lucy?
811
01:22:38,198 --> 01:22:40,203
Te lo voy a mostrar.
812
01:22:52,428 --> 01:22:53,631
¡Hola, Gru!
813
01:22:53,731 --> 01:22:57,640
Resultó que tenías razón
en lo de "El Macho".
814
01:22:59,042 --> 01:23:00,745
Si aprieto este botón,
815
01:23:00,846 --> 01:23:07,159
ese cohete irá directo al volcán
donde fingí mi muerte.
816
01:23:07,360 --> 01:23:10,266
Sólo que esta vez, es de verdad.
817
01:23:10,466 --> 01:23:11,468
¡No!
818
01:23:21,891 --> 01:23:25,498
Pudimos gobernar
el mundo juntos, Gru.
819
01:23:26,100 --> 01:23:27,302
Pero ahora...
820
01:23:27,903 --> 01:23:29,507
Vas a morir.
821
01:24:41,959 --> 01:24:44,464
¡Labial Aturdidor!
822
01:24:44,665 --> 01:24:46,869
Ah, me copió.
823
01:24:53,083 --> 01:24:55,688
No le temo...
824
01:24:55,789 --> 01:24:57,492
a sus armas de gelatina.
825
01:24:57,592 --> 01:25:01,501
Esta no es de gelatina,
cielito.
826
01:25:15,029 --> 01:25:17,334
No te preocupes por mí, Gru.
Estaré bien.
827
01:25:17,334 --> 01:25:19,638
He sobrevivido líos peores.
828
01:25:20,040 --> 01:25:23,247
Aunque, no tanto.
En verdad, estoy aterrada.
829
01:25:23,347 --> 01:25:25,652
No te preocupes, te sacaré.
830
01:25:33,969 --> 01:25:36,475
No soporto a ese pollo.
831
01:26:01,226 --> 01:26:03,632
¿Hay un rojo?
¡Seguro es el rojo!
832
01:26:06,137 --> 01:26:08,342
Gru, ya casi.
833
01:26:10,446 --> 01:26:13,051
Lucy, tal vez no salgamos vivos.
834
01:26:13,152 --> 01:26:16,760
- Debo preguntarte algo.
- Que sea rápido.
835
01:26:17,160 --> 01:26:20,567
Si te hubiera invitado a salir,
¿qué habrías dicho?
836
01:26:20,968 --> 01:26:23,674
¿Me estás tomando el pelo?
¡Sí!
837
01:26:25,779 --> 01:26:26,881
¡Salta!
838
01:26:39,507 --> 01:26:40,710
¡Lucy!
839
01:26:41,512 --> 01:26:43,216
Lucy, ¿dónde estás?
840
01:26:47,023 --> 01:26:48,326
¡Lucy!
841
01:26:48,927 --> 01:26:49,930
¡Gru!
842
01:26:54,239 --> 01:26:55,041
¡Perdón!
843
01:26:55,141 --> 01:26:58,348
Necesitas tus brazos para
mantenerte a flote, ¿no?
844
01:27:06,665 --> 01:27:08,369
Regresarán.
845
01:27:09,371 --> 01:27:12,978
147 citas después...
846
01:28:19,519 --> 01:28:22,926
¿Puedo decirlo primero:
¡Qué asco!?
847
01:28:41,966 --> 01:28:43,168
Bien.
848
01:28:44,471 --> 01:28:45,974
¡Permiso!
849
01:28:47,577 --> 01:28:49,382
Hola, disculpen.
850
01:28:58,500 --> 01:29:02,209
Hola a todos.
Quisiera hacer un brindis.
851
01:29:04,814 --> 01:29:06,016
Está bien.
852
01:29:07,219 --> 01:29:08,221
Ella...
853
01:29:08,623 --> 01:29:13,132
Ella besa mis heridas.
Ella trenza mi cabello.
854
01:29:13,132 --> 01:29:15,737
Las amamos, madres,
dondequiera.
855
01:29:16,239 --> 01:29:20,246
Y mi nueva mamá, Lucy,
no tiene comparación.
856
01:29:29,467 --> 01:29:31,571
¡Para la novia y Gru!
857
01:30:04,941 --> 01:30:07,546
¡Estoy tan feliz!
858
01:30:17,537 --> 01:30:18,584
¿Huh? ¡Ha!
859
01:30:31,009 --> 01:30:32,010
¡Bah!
860
01:30:53,031 --> 01:30:54,954
Hey, ¡Bob! ¡Stuart!
861
01:31:27,148 --> 01:31:28,320
¡Eh!
862
01:31:28,900 --> 01:31:29,947
¿No?
863
01:31:31,861 --> 01:31:32,908
¡Ah!
864
01:31:36,074 --> 01:31:37,166
¡Bob!
865
01:31:44,958 --> 01:31:46,005
¡Uh-Oh!
866
01:32:00,223 --> 01:32:02,146
Ok.
867
01:32:30,378 --> 01:32:31,425
Ok.
868
01:32:49,230 --> 01:32:50,277
¡Aah!
869
01:33:39,906 --> 01:33:41,658
¡Shh!
870
01:33:51,626 --> 01:33:53,128
Blah.